Homonim Ring Basa Using lan Indonesia
Satria Pujangga (dipublikasikan pada Selasa, 24 November 2020 06:56 WIB)
- Kolom Bahasa Using
Homonim iku ucap-ucap hang nduweni arti hang bida naming lapal lan ejaane padha. Kadhung lapale padha iku diarani homofon. Naming kadhung hang padha iku ejaane diarani homograf. Contone kaya ring ngisor iki:
1. Abang
Indonesia: kakak laki-laki
Using: warna merah
a. Sira katon ayu kadhung nganggo kelambi abang. (Kamu terlihat cantik memakai baju merah)
b. Jambune wis abang-abang wayahe ngundhuh selak entek dipangan lawa. (Jambunya sudah berwarna merah waktunya memanen daripada didahului kelelawar)
2. Angkuh
Indonesia: Sombong
Using: Pasang; memasang
a. Gancang ban sepidhahe angkuhena polahe arep dienggo. (Cepat pasang ban sepedanya karena hendak dipakai)
b. Wis diwarah baute keciliken maksa diangkuhaken bain. (Sudah dibilang bautnya terlalu kecil tetap saja memaksa untuk dipasang).
3. Ayah
Indonesia: bapak
Using: kerja bakti; gotong royong
a. Engko soren aja lali ngayah rijig-rijig ring kuburan. (Nanti sore jangan lupa kerja bakti membersihkan kuburan)
b. Makene gelis mari, diayah bareng-bareng bain ngunjali pasire. (Biar cepat selesai, dikerjakan bersama mengangkut pasirnya)
4. Bacot
Indonesia: mulut
Using: hidung
a. Isun kari dhemen nyawang anakrika iku, bacote lincip. (Saya sangat suka melihat anakmu, hidungnya mancung)
b. Mari ngambung paran bacotira iku gok cemeng kabeh? (Apa yang kau cium sampai hidungmu pada hitam?)
5. Bangkang
Indonesia: menolak; menentang
Using: telanjang
a. Wis gedhi magih mbangkang yah, sing isin tah disawang uwong? (Sudah besar masih telanjang, apakah kamu tidak malu dilihat orang?)
b. Ring dalan iki mau isun kecaruk wong edan mbangkang kelenthang. (Di jalan tadi saya ketemu orang gila yang telanjang bulat).
6. Banyak
Indonesia: dalam jumlah besar; tidak sedikit
Using: angsa
a. Pas liwat ngarep umahe Wawan, isun diuber-uber banyak. (Sewaktu lewat depan rumah Wawan, saya dikejar-kejar angsa)
b. Kadhung rika nyang pasar, tukokena endhoge banyak. (Kalau ke pasar, belikan telor angsa)
7. Beton
Indonesia: campuran adukan pasir, kerikil dan semen
Using: biji nangka
a. Beton iki kadhung dikulub enak. (Biji nangka ini enak kalau direbus)
b. Beton iki engko tanduren ring buri umah makene merujuk. (Biji nangka ini tanamlah di belakang rumah agar tumbuh)
8. Culik
Indonesia: melarikan anak orang
Using: mengambil nasi yang masih di tanak
a. Timbangane anakrika nangis, culikena sega ring pawonisun. (Daripada anakmu menangis, sana ambil nasi di dapurku).
b. Dhemenane caring nong ngarep bengahan ambi nyulik sega. (Kesukaannya berdiang di depan tungku sambil mengambil nasi)
9. Jangan
Indonesia: melarang
Using: jenis sayuran
a. Bayem iki dijangan bening seger rasane. (Bayam ini disayur bening segar rasanya)
b. Sakat mau nganteni wong dodol janganan durung teka. (Sedari tadi menunggu penjual sayur belum datang)
10. Kokoh
Indonesia: kuat; teguh
Using: kuah
a. Kadhung arep madhang, ring umah ana gule tapi kari kokohe. (Kalau mau makan, di rumah ada gule tetapi tinggal kuahnya)
b. Kelendi sih lare iki, bapake mung diumani kokohe? (Gimana sih kamu ini, ayahnya cuma disisain kuahnya?)
Liya dina tuladhane ditambahi maning.
Redaktur menerima berbagai tulisan, kirimkan tulisan anda dengan mendaftar sebagai kontributor di sini. Mari ikut membangun basa Using dan Belambangan.
Sumber : Cathetan Satria
Editor: Antariksawan Jusuf