Seri Basa Using Lawas: R. Soedira (07a-38-39)

Antariksawan Jusuf (dipublikasikan pada Minggu, 06 Agustus 2023 08:23 WIB)
- Kolom Bahasa Using



Cathetane R. Soedira (W74-07a-38-39)


Ater-ater:

R. Soedira nulis ucap-ucap basa Using pirangane jilid taun 1920. Aju, makene bisa diwaca wong akeh, belambangan.com ngetokaken isine sithik-sithik.

Ejaan lan keterangan wis ngeliwati proses suntingan. Umpamane: oe dadi u, tj dadi c, dj dadi j, j dadi y, awalan h dadi ilang. Keterangane teka basa Jawa dadi basa Indonesia. Tandha titik ring ngingsore ukara d/t dadi dh/th. Keterangan kr (krama) dadi besiki. Ejaan liyane, kayata klapa, mlaku (hang nganggo ejaan saiki mesthine ditulis dadi kelapa, melaku) miloni naskah aseline. Conto ukarane dijuwut teka naskah aseline, mulane magih kecampur basa Jawa sithik. Kayata, ana yen (mesthine kadhung), nuli (aju), mbeneri (ketepakan), klapa (kelapa) lan liya-liyane. Urutan ucape plek ketiplek njuwut teka manuskrip hang ana 10 jilid.

rangga: (Tidak ada keterangan-red).

ratu: Nama pembesar negara.

Miturut carita Damar-wulan, nagara Blambangan iku kang dadi ratu Minak-jingga.

rawat: rumat

rawatan kebon klapa: Mempunyai kebun kelapa.

Pa Wanda iku duwe rawatan kebon klapa werane rong bau.

rawatan tanduran pari: Merawat padi mulai dari menanam sampai panen.

Pa Selo iku duwe rawatan tanduran pari 2 bau ngarepaken nggampung.

rawatan sawah: Mempunyai sawah.

Wong kang duwe rawatan sawah iku lumrahe diarani wong tani sawah.

rejeb: Nama bulan.

Saben (Rejeb-red) akeh wong kang padha ngawinaken anake (mantu).

regent: Bupati.

rembugan desa: Orang desa bermufakat untuk memperbaiki desanya.

Gawe selokan banyu lan liya-liyane, nuli (aju-red) aweh weruh nyang wakil pamrentah, teka Ass. Wedana nyatakaken rembugan desa timbangane mupakat.

resaya(n)=resaya=resayan: Berbanyak orang yang datang karena diundang untuk dimintai tolong.

Si Madi iku dina iki arep gawe terop, ngajak wong resayan.

39

roban: 1. Orang yang membayar uang ke polisi desa sebagai gajinya.

Carik iku ing ndalem satahun olih wong roban 4 utawa luwih, saben roban siji ing ndalem satahun mbayar f6.

                2. roban-yuban: Nama bangunan di bawah pohon kayu yang besar.

Si Bodos iku mulih teka kebonan kepanasan, nuli (aju-red) leren ring roban wit weringin.

roban sekolah desa: Nama tukang kebon yang pekerjaannya membersihkan sekolah desa.

Si Marsan iku dadi roban sekolah desa Grogol.

rujuk (rujuq): 1. Rukun.

Si Mariya iku wis lawas ulihe crah (ora rukun), tandhane wis gelem sanjan-sinanjan.

                2. Kembali pada pasangannya, untuk orang yang bercerai.

Si Andon iku ulihe pegatan lan (ambi-red) rabine buru ulih 7 dina, saiki wis dirujuk maning.

ruwah: Ruwah atau Sakban, nama bulan.

Sajrone wulan Ruwah iki saben desa akeh wong sidhekah sega gurih utawa liyane, mulyakaken para leluhur kang wis mati.

rompong=ompong: Orang tua yang giginya habis.

Pa Bun iku rompong, yen (kadhung-red) mangan krupuk dipitesi nganti remuk buru dipangan.

rondha desa=patrol desa: Berjalan mengelilingi desa di malam hari, berdua atau bertiga, dengan menabuh pentongan bambu.

Si Tama lan Si Taman uni bengi rondha desa, kahanan sajrone desa slamet.

Redaktur menerima berbagai tulisan, kirimkan tulisan anda dengan mendaftar sebagai kontributor di sini. Mari ikut membangun basa Using dan Belambangan.


Editor: Hani Z. Noor